Sprachen bei Effectory

Effectory bietet verschiedene Sprachen für die Plattform, die Fragebögen, die Support-Umgebung und die E-Mail-Vorlagen an. In diesem Artikel erfahren Sie mehr über die Sprachen, die bei Effectory angeboten werden.

 

Angebotene Sprachen

Unsere Sprachoptionen variieren je nach ausgewählten Packages, Domains und Plattformanwendungen.

 

Unsere 36 Standardsprachen 

Unser Standard-Sprachangebot für die "My Effectory"-Plattform umfasst 36 Sprachen für die Plattform selbst, die Fragebögen und die E-Mail-Vorlagen. In Ihrem individuellen Vertrag oder Abonnement ist festgelegt, wie viele Sprachen Sie aus dem Standardsprachangebot auswählen können. 

Wir priorisieren menschliches Korrekturlesen für die 14 am häufigsten verwendeten und strategisch wichtigsten Sprachen. Bei den restlichen 22 weniger gefragten Sprachen setzen wir ausschließlich auf maschinelle Übersetzungen. 

Unsere 36 Standardsprachen 
Chinesisch (vereinfacht, China)   Französisch (Schweiz)   Portugiesisch (Portugal)  
Kroatisch (Kroatien)   Deutsch (Deutschland)   Rumänisch (Rumänien)  
Tschechisch (Tschechien)   Deutsch (Schweiz)   Russisch  
Dänisch (Dänemark)   Ungarisch (Ungarn)   Serbisch (Latein, Serbien)  
Niederländisch (Belgien)    Italienisch (Italy)   Slowakisch (Slowakei)  
Niederländisch (Niederlande)    Italienisch (Schweiz)   Slowenisch (Slowenien)  
Englisch (GB)    Japanisch (Japan)   Spanisch (Mexiko)  
Englisch (US)    Koreanisch (Korea)   Spanisch (Spanien, international)  
Estnisch (Estland)   Lettisch (Lettland)   Schwedisch  
Finnisch    Litauisch (Litauen)   Telugu (Indien)  
Französisch (Belgien)   Norwegisch, Bokmål (Norwegen)   Türkisch (Türkei)  
Französisch (Frankreich)   Polnisch (Polen)   Ukrainisch (Ukraine) 

 

24 zusätzliche Fragebogensprachen 

Für die umfangreicheren Abonnements, die Effectory anbietet, können Kund:innen aus einem zusätzlichen Satz von 24 Sprachen für ihre Fragebögen auswählen. 

24 zusätzliche Fragebogensprachen 
Afrikaans (Südafrika)  Burmesisch (Myanmar)  Indonesisch (Indonesien) 
Amharisch (Äthiopien)  Zentral-Khmer (Kambodscha)  Malaiisch (Malaysia) 
Arabisch (Ägypten)  Chinesisch (traditionell, Hongkong)  Portugiesisch (Brasilien) 
Arabisch (Marokko)  Chinesisch (traditionell, Taiwan)  Suaheli (Kenia) 
Arabisch (Saudi-Arabien)  Deutsch (Österreich)  Thailändisch (Thailand) 
Arabisch (Syrien)  Griechisch (Griechenland)  Urdu (Indien) 
Arabisch (Tunesien)  Hindi (Indien)  Urdu (Pakistan) 
Bulgarisch (Bulgarien)  Isländisch (Island)  Vietnamesisch (Vietnam) 

 

Sprache vs. Sprachumgebung ("Locale")

Wenn wir bei Effectory "Sprache" sagen, beziehen wir uns auf "Sprachumgebungen" (englisch: "locales"). Sprachumgebungen bezeichnen Sprachen, die die Region und andere kulturelle Elemente einer bestimmten Benutzergruppe oder eines bestimmten geografischen Gebiets miteinbeziehen.

 

Übersetzungen

Übersetzung von Freitext-Antworten  

Freitext-Antworten auf offene Fragen, die von den Befragungsteilnehmenden ausgefüllt werden, werden von einem oder mehreren Anbietern maschineller Übersetzungen übersetzt. Wir streben das Höchstmaß an Vertraulichkeitsanforderungen für alle maschinellen Übersetzungen an. Nur einvernehmlich vereinbarte Unterauftragsverarbeiter sind an der Übersetzung von Freitext-Antworten beteiligt.

 

Übersetzung von benutzerdefinierten Fragen 

Wir arbeiten mit einer Partneragentur zusammen, um benutzerdefinierte Fragen in andere Sprachen zu übersetzen. Unsere Nutzer können die übersetzten Ergebnisse gerne mit dem Online-Tool unserer Partneragentur korrekturlesen.

 

Effectorys Kundenservice  

Wir bieten unsere Online-Support-Seiten in unseren drei Hauptsprachen an: Englisch, Niederländisch und Deutsch. Benutzer:innen können zudem andere Sprachen mit dem automatischen Website-Übersetzungstool auswählen. Darüber hinaus ist unser Helpdesk-Support auf Englisch und Niederländisch verfügbar.

 

Zusätzliche Informationen  

Anbieter für maschinelle Übersetzungen  

Bei Effectory wählen wir Anbieter für maschinelle Übersetzung basierend auf mehreren Faktoren aus, wie beispielsweise dem Dokumententyp, der Qualität der Ausgangssprache und der spezifischen Sprachpaarung. Bitte beachten Sie, dass sich die Auswahl der Anbieter im Laufe der Zeit ändern kann, da wir ständig bemüht sind, die Übersetzungsqualität zu verbessern und weiterzuentwickeln. Nur einvernehmlich vereinbarte Unterauftragsverarbeiter sind an der Übersetzung von Freitext-Antworten beteiligt.

 

Übersetzungsgenauigkeit 

Effectory kann für die Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen, die durch (verschiedene Formen von) maschinellen Übersetzungen erzeugt werden, nicht garantieren. Dies ist insbesondere für die folgenden Szenarien relevant: 

  • Inhalte auf der Benutzeroberfläche von weniger gefragten Sprachen 
  • Freitext-Antworten von Teilnehmenden, deren Ausgangsqualität nicht beurteilt werden kann

Wir sind selbstverständlich bestrebt, möglichst genaue Übersetzungen zu liefern. Es ist jedoch wichtig zu sagen, dass maschinelle Übersetzungen ihre Grenzen haben. Um höchste Qualität zu gewährleisten, setzen wir mehr und mehr menschliche Korrekturleser:innen für nicht sensible Inhalte ein (z. B. für Benutzeroberflächentexte, nicht allerdings für Teilnehmendenantworten auf offene Fragen). In erster Linie konzentriert sich dieser Prozess auf unsere wichtigsten Inhalte und Sprachen. Durch die Einbeziehung von menschlichen Korrekturleser:innen sind wir bestrebt, die Gesamtqualität und -genauigkeit der Übersetzungen zu verbessern.

War dieser Beitrag hilfreich?
0 von 0 fanden dies hilfreich

We're sorry to hear that!

Please tell us why.
Haben Sie Fragen? Anfrage einreichen

Kommentare

0 Kommentare

Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen.